反饋內容
英語中的“Break A Leg”並不是字面上的“打斷腿”。 這是一種戲劇迷信,祝表演者好運。 這句話源於這樣一種信念,即說「祝你好運」可能會為表演帶來厄運。 於是改用了“Break A Leg”,帶有幽默的雙重意義,希望成功而不招來厄運。

相關文章

全球領先的加密貨幣交易平台

獲取迎新禮